Terjemahan Bahasa Jepang Percakapan dalam Drama Hotari no Hikari 2

By Intan Hikari - 21.18


Konnichiwa minasan.. Di bawah ini adalah beberapa hasil penelitian dari skripsi saya ya. Bisa dipelajari dulu kalau sama - sama membahasa masalah percakapan ilokusi. 



(1)
瀬乃        :     あ~ おはよう。
Seno        :     A~ Ohayou.
                     “Ah, selamat pagi.”
雨宮        :    おはようございます。あのこの状態について解説していただけますか?
Amemiya: Ohayou gozaimasu. Ano kono joutai ni tsuite kaisetsushite itadakemasuka?
“Selamat pagi. Mengenai situasi ini bisakah kau jelaskan padaku?”
瀬乃        : うん。 つうか今日フィッティングの日じゃなかったっけ?
Seno        :   Un. Tsuuka kyou fittinggu no hi janakattake?
“Mmm. Sekarang bukankah hari fitting baju?”
雨宮        : あっ!もうこんな時間!
Amemiya: A! Mou konna jikan!
“Ah sudah jam segini!”


Sebelum beranjak ke materi selanjutnya, apakah anda ingin belajar bahasa Jepang dengan mudah? Bebas bertanya dan tanpa adanya batasan tempat dan waktu? 

(2)
部長 : 47円女め。結婚できないな。
Bucho : 47 enjome. Kekkondekinaina.
“Cewek 47 yen, tidak mungkin bisa nikah.”
雨宮 :  えっ。  
Amemiya :  E.
“Eh.”
部長 :  節約ひとつできない女とは結婚できない。
Setsuyaku hitotstu dekinai onna towa kekkondekinai.
“Aku tidak bisa menikah dengan seorang wanita yang tidak bisa berhemat.”

(3)
部長 :  毎朝4時55分には家を出る。
Bucho :  Maiasa 4 ji 55 fun niwa ie wo deru.
“Setiap hari aku keluar rumah pukul 4.55 pagi.”
雨宮 : 4時55分!?
Amemiya :  4 ji 55 fun!?
“Pukul 4.55?”


(4)
雨宮 :  クリーニングに出すお金がなくって。
Amemiya :  Kurininggu ni dasu okane ga nakutte.
“Ingin mencuci baju tapi tidak punya uang.”
部長 :  自分で洗ってアイロンかければいいだろ。
Bucho :  Jibunde aratte airon kakereba ii darou.
“Lebih baik dicuci lalu disetrika sendiri khan?”
雨宮 :  眠いし疲れてるし面倒くさいし。
Amemiya :  Nemuishi tsukareterushi mendoukusaishi.
“Ngantuk, capek dan merepotkan.”

(5) 
[TEL]
雨宮 : もしもし?
Amemiya : Moshi moshi.
“Halo.”
千夏 : 雨宮さん。ごめんなさい。
部長さんとママが戻って来ないの!
Chinatsu : Amemiyasan. Gomennasai.
Buchosan to mama ga modotte konaino!
“Amemiya, maaf. Bucho dan mama belum kembali!”
雨宮 : え?
Amemiya : E?
“Eh?”
千夏 : 私が山小屋に忘れた帽子を部長さんが取りに行って
足をケガしたって連絡があって。
Chinatsu : Watashi ga Yamagoya ni wasureta boshi wo buchosan ga tori ni
 itte ashi wo kegashitatte renraku ga atte.
 “Topiku ketinggalan di Yamagoya, bucho mengambilnya dan 
kakinya terluka katanya melalui telepon.”
雨宮 : 今すぐ行きます!
Amemiya : Ima sugu ikimasu!
“Sekarang aku segera pergi kesana!”

(6)
雨宮 : 私には 専業主婦には なれそうにありません。
私は 仕事 続けたいです。すいません。
Amemiya : Watashi wa shengyoushufu niwa naresou ni arimasen.
Watashi wa shigoto tsuzuketaidesu. Suimasen.
“Sepertinya aku tidak bisa menjadi ibu rumah tangga.
Aku ingin meneruskan bekerja. Maaf.”
部長 : もういいだよ。そんなことは 最初から予想されたことだ。
Bucho : Mou ii dayo. Sonna koto wa saisho kara yosousareta kotoda.
“Sudah tidak apa-apa. Hal itu sudah kuduga dari awal.”


(7)
部長 : 3年間一度も日本に帰らず。
Bucho : 3 nenkan ichido mo nihon ni kaerazu.
“Dalam 3 tahun sekalipun tidak pulang ke Jepang.”
雨宮 : そうです私は3年間一度も帰りませんでした。
Amemiya : Soudes, watashi wa 3 nenkan ichido mo kaerimasendeshita.
“Iya, aku 3 tahun tidak pulang sekalipun.”

Sumber: 自分の論文

  • Share:

You Might Also Like

0 Comments