8 Kata Sama Sama / Makasih Kembali dalam Bahasa Jepang

Setelah kita kemaren sudah belajar mengenai arigatou gozaimasucara mengucapkan terima kasih dalam bahasa Jepang dan bermacam-macam kalimat terima kasih bahasa Jepang

Saatnya kita sekarang untuk  mengetahui bagaimana caranya membalas ucapan rasa terima kasih tersebut dengan mengucapkan terima kasih kembali atau sama-sama dalam bahasa Jepang.

Mungkin bagi orang yang pernah belajar bahasa Jepang memiliki pemahaman bahwa respon dari ucapan terima kasih "arigatou" adalah "douitashimashite". Tetapi, sebenarnya pada masa sekarang ini kata doita sendiri jarang digunakan, mereka lebih memilih membalas sesuai dengan bahasa mereka sendiri.

Macam-Macam Kata Terima Kasih Kembali dalam Bahasa Jepang

Sama seperti orang Indonesia, mereka pasti jarang menggunakan kata 'terima kasih kembali' dan lebih memilih kata yang lain untuk membalas kata 'terima kasih'. Misalnya iya, tidak apa-apa atau iya, tidak usah dipikirkan, 
  • Berikut ini adalah kata-kata yang mempunyai makna sama-sama atau terima kasih kembali::
1. Douita Shimashite [どういたしまして]
Doita shimashite adalah terima kasih kembali. Biasa dipakai dalam acara resmi dan bentuk kata ini tergolong ke bahasa sopan. Bisa dipakai untuk menyopankan diri terhadap orang asing, orang yang baru ditemui, untuk atasan, ataupun orang tua.

2. Douita [どいた] 
Doita termasuk ke dalam bahasa gaul or bahasanya kids jaman now. Douita sebenarnya digunakan untuk menyingkat doita shimashite. Orang muda Jepang menggunakannya untuk sesama teman atau kerabat sehingga untuk mengucapkan doita shimashite tidak perlu panjang-panjang. Katanya praktis, simple dan bisa diucapkan secara cepat, maknanya pun sama yaitu sama-sama dan terima kasih kembali.

3. Ee, kochirakoso arigatou [ええ、こちらこそありがとう]
Kalimat ini memang terlihat cukup panjang untuk ukuran kata terima kasih kembali tapi artinya lumayan bagus dan enak didengarkan. Artinya sendiri adalah 'iya sama-sama, seharusnya saya yang bilang begitu. '


4. Iie, iie [いいえ、いいえ]
Tidak-tidak [tidak perlu mengucapkan terima kasih] bisa diartikan seperti itu. Cukup sederhana tetapi tetap sopan kepada orang lain.

5. Watashi no hoo koso, arigatou. [わたしのほうこそ、ありがとう]
"Saya yang seharusnya mengucapkan terima kasih" adalah arti dari kalimat tersebut. Walaupun secara samar-samar kalimat tersebut juga bermakna terima kasih kembali atau sama-sama.

6. Tonde mo Arimasen [とんでもありません]
Terima kasih kembali saat ini bisa diartikan "Ah, sama sekali tidak." Bisa diucapkan kalau kita merasa tidak direpotkan oleh si lawan bicara. Bahasa ini termasuk bahasa formal atau sopan yang bisa kita ucapkan kepada siapapun seseorang yang kita hormati dan kita segani misalnya kepada bos atau atasan dan lainnya.

7. Tonde mo nai [とんでもない]
Mempunyai arti yang sama dengan tonde mo arimasen. Huruf lebih singkat karena bahasa ini termasuk kriteria kurang sopan cocok untuk acara formal dan diucapkan hanya kepada kenalan yang sudah dekat dan sudah akrab. 

8. ii desu yo / iindesu yo [いいですよ・いいんですよ]Kata ini dibedakan menjadi 2 karena sebuah n yang menempel dan tidak menempel. Sebenarnya arti keduanya sama saja "tak usah dipikirkan." Namun yang membedakan kata iin desu yo lebih sopan dan pengucapannya lebih halus. Para kaum wanita lebih suka menggunakan iin desu yo daripada ii desu yo.
  • Contoh percakapan menggunakan kata terima kasih kembali:
A: Kimura-san. Abunaiyo. Oyoganaide kudasai, wani ga imasukara.
A:木村さん、あぶないよ。泳がないでください、鰐がいますから。
A: Kimura, awas bahaya. Jangan renang, ada buaya disana.

B: Hee. Hontou desuka?
B: へえ。ほんとうですか。
B: Hah, benarkah?

A: Hontou desu yo. Kino wa shinda kodomo ga mitsukemashita.
A: 本当ですよ。昨日は死んだ子供が見つけました。
A: Benar sekali. Kemaren ada anak kecil yang sudah mati disana.

B: Souka. Ano nyuusu wa nani mo kikoemasen. Arigatou gozaimasu yo. 
B: そうか。あのニュースは何も聞こえません。ありがとうございますよ。
B: Oh begitu, saya tidak dengar berita itu. Terima kasih ya.

A: Ee. ii desu yo.
A: ええ。いいですよ。
A: Iya. Tidak masalah. 

0 Komentar